Keine exakte Übersetzung gefunden für خَطُّ الإِطار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch خَطُّ الإِطار

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Im Rahmen der "Aktion Afrika" wird in Ouagadougou eine Außenstelle des Goethe-Instituts eröffnet werden.
    كما سيتم افتتاح فرع لمعهد جوته في العاصمة واجادوجو، وذلك في إطار "خطة عمل لأفريقيا".
  • Ironie des Schicksals oder politisches Signal, dass fast zeitgleich zur Verurteilung des Bloggers, der Aktionsplan im Rahmen der Europäischen Nachbarschaftspolitik (ENP) von Ägypten und der EU am 6. März 2007 angenommen wurde?
    هل هو من سخريات القدر أم أنه مؤشر سياسي أن تتزامن إدانة صاحب موقع الإنترنت المذكور مع قيام كل من مصر والاتحاد الأوروبي باعتماد ما يسمى خطة عمل في إطار سياسة الجوار الأوروبي في السادس من مارس/آذار 2007؟
  • Tatsächlich haben es die arabischen Staaten im Zusammenhang des 2002 in Beirut angekündigten Friedensplans übernommen, selbst die Sicherheit "aller Staaten in der Region" zu gewährleisten – ein verschlüsselter Hinweis auf die Handhabung der von Hizbullah und Hamas ausgehenden Bedrohungen, da zur Region auch Israel gehört.
    وقد تعهدت الدول العربية في إطار خطة السلام العربية التي أعلنت في بيروت في عام 2002 بضمان أمن "كل بلدان المنطقة" ـ وهي عبارة رمزية تشير إلى التعامل مع التهديد من جانب حزب الله وحماس، على اعتبار إسرائيل جزءاً من المنطقة.
  • in Bekräftigung der Agenda 21, des Durchführungsplans des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung ("Durchführungsplan von Johannesburg") und des Hyogo-Rahmenaktionsplans 2005-2015,
    إذ تعيد تأكيد جدول أعمال القرن 21، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (”خطة جوهانسبرغ للتنفيذ“)، وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015،
  • anerkennend, dass Kapitel 13 der Agenda 21 sowie alle einschlägigen Ziffern des Durchführungsplans des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung ("Durchführungsplan von Johannesburg"), insbesondere seine Ziffer 42, den politischen Gesamtrahmen für die nachhaltige Entwicklung in Bergregionen bilden,
    وإذ تســلم بالفصل 13 من جدول أعمال القرن 21، وجميع الفقرات ذات الصلة من خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (”خطة جوهانسبرغ للتنفيذ“)، ولا سيما الفقرة 42 من هذه الخطة، باعتبارهما إطاري السياسة العامة للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية،
  • ermächtigt den Generalsekretär, im Rahmen des Sanierungsgesamtplans Verpflichtungen von bis zu 77 Millionen Dollar für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 einzugehen, um die Kosten für den Bau und die Ausstattung eines Ausweich-Konferenzgebäudes im Nordgarten und die damit verbundenen Kosten sowie die Anmietungs-, Planungs-, Bauvorbereitungs-, Ausstattungs- und damit verbundenen Kosten für Ausweichräumlichkeiten für Bibliotheks- und Büroraum zu decken;
    4 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى 77 مليون دولار لفترة السنتين 2006-2007 لتمويل عملية تشييد مبنى في الحديقة الشمالية يوفر حيزا بديلا للمؤتمرات وتجهيزه داخليا وتمويل ما يتصل بذلك من احتياجات، بالإضافة إلى تغطية تكاليف الإيجار والتصميم وخدمات ما قبل البناء والتجهيز وما يتصل بذلك من احتياجات تخص المكتبة والحيز البديل للمكاتب في إطار الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛
  • fordert die Staaten außerdem auf, einzeln und über die regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung sicherzustellen, dass die in dem Internationalen Aktionsplan für die Steuerung der Fangkapazitäten geforderten dringenden Maßnahmen rasch durchgeführt werden und dass die Umsetzung des Aktionsplans unverzüglich erleichtert wird, wie von der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen vereinbart;
    تهيب أيضا بالدول أن تكفل، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، القيام على وجه السرعة باتخاذ الإجراءات العاجلة المطلوبة في إطار خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد، وتيسير تنفيذها دون إبطاء حسبما وافقت عليه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
  • Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem zweiten Folgebericht des Generalsekretärs über Frauen, Frieden und Sicherheit (S/2007/567) und von den verschiedenen Initiativen und Maßnahmen der Institutionen der Vereinten Nationen im Rahmen des Systemweiten Aktionsplans der Vereinten Nationen zur Durchführung der Resolution 1325 (2000) des Sicherheitsrats, fordert den Generalsekretär auf, die Durchführung und Integration des Plans zu aktualisieren, zu überwachen und zu prüfen, im Jahr 2010 eine systemweite Bewertung der bei der Durchführung des Plans im Zeitraum 2008-2009 erzielten Fortschritte vorzunehmen und dem Rat darüber Bericht zu erstatten.
    ”يأخذ مجلس الأمن علما بتقرير المتابعة الثاني للأمين العام عن المرأة والسلام والأمن (S/2007/567)، وبمختلف المبادرات والإجراءات التي اتخذتها كيانات الأمم المتحدة في إطار خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)؛ ويدعو الأمين العام إلى تحديث الخطة ورصد تنفيذها وتكاملها واستعراضهما؛ وإجراء تقييم في عام 2010 على نطاق المنظومة للتقدم المحرز في مجال تنفيذ هذه الخطة في الفترة 2008-2009، وتقديم تقرير عن هذه المسألة إلى المجلس.
  • dankt den Mitgliedstaaten und den anderen Interessenträgern auf diesem Gebiet für ihre finanziellen Beiträge zur Unterstützung der Tätigkeit der zwischen den Tagungen zusammentretenden zwischenstaatlichen Arbeitsgruppe für den auf zehn Jahre angelegten Strategieplan und -rahmen zur Stärkung der Durchführung des Übereinkommens;
    تعرب عن تقديرها للمساهمات المالية التي قدمتها الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة المعنيين من أجل دعم أنشطة الفريق العامل الحكومي الدولي لما بين الدورات المعني بالخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
  • bittet die entwickelten Länder unter den Vertragsparteien des Übereinkommens und die anderen Regierungen, die multilateralen Organisationen, den Privatsektor und die sonstigen zuständigen Organisationen, den betroffenen Entwicklungsländern Mittel für die Umsetzung des auf zehn Jahre angelegten Strategieplans und -rahmens zur Stärkung der Durchführung des Übereinkommens zur Verfügung zu stellen;
    تدعو البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية والحكومات الأخرى والمنظمات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمنظمات المعنية الأخرى إلى إتاحة الموارد للبلدان النامية المتأثرة من أجل تنفيذ الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛